Notices
Japan 日本 Tokyo, Yokohama, Osaka, Ginza, etc.

anyone able to translate a few things into Kanji for me?

Old 06-08-2008, 03:51 PM
  #1  
Mike Wazowski
350Z-holic
Thread Starter
iTrader: (113)
 
Mike Wazowski's Avatar
 
Join Date: Nov 2004
Location: San Diego 92111
Posts: 22,096
Likes: 0
Received 1 Like on 1 Post
Default anyone able to translate a few things into Kanji for me?

I want to put a few things on each arm.

Left Arm:
Honor
Courage
Commitment

Right Arm:
Family
Love
Loyalty


Lets see what you guys come up with.

I am waiting for my wifes uncle to get back in touch with us. He is a Japanese History Professor, but we haven't been able to get a hold of him yet.
Old 06-08-2008, 03:52 PM
  #2  
phreaktor
¯¯\_(ツ)_/¯
iTrader: (22)
 
phreaktor's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: The Marketplace
Posts: 28,233
Received 32 Likes on 24 Posts
Default

of the OP


Old 06-08-2008, 05:29 PM
  #3  
Mike Wazowski
350Z-holic
Thread Starter
iTrader: (113)
 
Mike Wazowski's Avatar
 
Join Date: Nov 2004
Location: San Diego 92111
Posts: 22,096
Likes: 0
Received 1 Like on 1 Post
Default

Originally Posted by phreaktor
of the OP


stop your man crush already!
Old 06-08-2008, 06:05 PM
  #4  
MagicPie
Registered User
 
MagicPie's Avatar
 
Join Date: Oct 2005
Location: TEXAS
Posts: 4,554
Likes: 0
Received 1 Like on 1 Post
Default

There are many Kanji for the same words, each carrying slightly different meaning depending on context. Kanji really doesnt work by itself and requires context.
Really none of these words work outside a sentence, and would just look odd to a Japanese. I did however give the best Kanji, that best gives the correct English meaning.

Direct translations dont work on any language that doesnt use the roman alphabet. Do not rely on the anything from a website, only use a Japanese native to make sure.

I'm sure your Japanese friend will have other advice, but I would think he see these as correct as it can be and still make sense in translation and to a native Japanese. I should mention I'm not Japanese, just a white kid from Texas, so do a bit of self checking.

Left Arm:
Honor ---- 容 -- really means "face", but it the closes to the english idea of honor you can get.
Courage---- 兵 -- really means "strong man; honor" it too is the closest to what we think courage to mean in english.
Commitment ---- 注力 (although 志操堅固 is likely to ideal meaning you want commitment to mean) This one really doesnt work too well by itself.

Right Arm:
Family ---- 豪族 (technically "powerful family") anything else, doesnt make sense without context, it too doesnt work too well by itself.
Love ---愛 (doesnt really make sense by itself, and really is just silly and properly gay if a Japanese is reading this on a men. )
Loyalty---- 忠勇 (really "loyalty and bravery, loyalty by itself really doesnt carry the meaning your after in Japanese)

Last edited by MagicPie; 06-08-2008 at 06:14 PM.
Old 06-08-2008, 06:09 PM
  #5  
badkarma85
Registered User
iTrader: (1)
 
badkarma85's Avatar
 
Join Date: Jun 2006
Location: Australia
Posts: 2,234
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
Default

http://www.orientaloutpost.com/

use the calligraphy search function to find the english equivalent.
Old 06-08-2008, 06:18 PM
  #6  
badkarma85
Registered User
iTrader: (1)
 
badkarma85's Avatar
 
Join Date: Jun 2006
Location: Australia
Posts: 2,234
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
Default

Originally Posted by MagicPie
I'm sure your Japanese friend will have other advice, but I would think he see these as correct as it can be and still make sense in translation and to a native Japanese. I should mention I'm not Japanese, just a white kid from Texas, so do a bit of self checking.

Left Arm:
Honor ---- 容 -- really means "face", but it the closes to the english idea of honor you can get.
I think there are better chracters to use. Coupled with another character, this means 'easy'.

Courage---- 兵 -- really means "strong man; honor" it too is the closest to what we think courage to mean in english.
This means soldier.

Commitment ---- 注力 This one really doesnt work too well by itself.
This means the ability to focus, which I suppose is somewhat similar.

Right Arm:
Family ---- 豪族 (technically "powerful family") anything else, doesnt make sense without context, it too doesnt work too well by itself.

This is probably more accurate.

Love ---愛 (doesnt really make sense by itself, and really is just silly and properly gay if a Japanese is reading this on a men. )
Loyalty---- 忠勇 (really "loyalty and bravery, loyalty by itself really doesnt carry the meaning your after in Japanese)
The others seem to be right.
Old 06-08-2008, 06:43 PM
  #7  
MagicPie
Registered User
 
MagicPie's Avatar
 
Join Date: Oct 2005
Location: TEXAS
Posts: 4,554
Likes: 0
Received 1 Like on 1 Post
Default

Well it depends. Like 兵 does mean soldier if use in as a pronoun, but by itself it should be "man of courage"

Same goes for the others, it depends on context. But I'll admit I'm no expert on the subject.
Old 02-02-2013, 08:21 PM
  #8  
WSchli1672
Registered User
 
WSchli1672's Avatar
 
Join Date: Jan 2004
Location: CA
Posts: 2,947
Likes: 0
Received 5 Likes on 5 Posts
Default

I want to put a few things on each arm.

Left Arm:
Honor 名誉
Courage 勇気 (courage, bravery, valor, nerve, boldness)
勇 (courage, bravery)
Commitment コミットメント

Right Arm:
Family ファミリ
Love 愛 or 恋 (Both mean Love)
Loyalty イヤルティー
Loyalty, Sincerity 忠誠
Old 02-02-2013, 08:25 PM
  #9  
WSchli1672
Registered User
 
WSchli1672's Avatar
 
Join Date: Jan 2004
Location: CA
Posts: 2,947
Likes: 0
Received 5 Likes on 5 Posts
Default

Soldier 兵士
Soldier Warrior 兵
soldier, military personnel 軍人
I know of nine variations for soldier depending how used, this is just three.
Old 02-02-2013, 09:03 PM
  #10  
RMichael
Registered User
 
RMichael's Avatar
 
Join Date: Sep 2008
Location: east coast
Posts: 10,550
Likes: 0
Received 3 Likes on 3 Posts
Default

I'm tempted to do it again. But it cost me last time...
Old 02-02-2013, 09:06 PM
  #11  
RMichael
Registered User
 
RMichael's Avatar
 
Join Date: Sep 2008
Location: east coast
Posts: 10,550
Likes: 0
Received 3 Likes on 3 Posts
Default


The first one is soldier warrior. GL with the rest.

Last edited by RMichael; 02-02-2013 at 09:09 PM.
Old 02-02-2013, 09:14 PM
  #12  
KingBaby
Hardest Setting
iTrader: (3)
 
KingBaby's Avatar
 
Join Date: Feb 2008
Location: MexiCali dodging potholes
Posts: 13,406
Received 130 Likes on 102 Posts
Default

Very difficult! Like mention I would make it into a prase or short saying so that it reads the way you want!
Old 02-02-2013, 10:20 PM
  #13  
SR71
Lead Super Moderator
MY350Z.COM
iTrader: (1)
 
SR71's Avatar
 
Join Date: Apr 2005
Location: MN
Posts: 5,807
Received 305 Likes on 166 Posts
Default

4+ years later, I hope his wife's uncle has gotten back to him by now.
Old 02-02-2013, 10:27 PM
  #14  
RMichael
Registered User
 
RMichael's Avatar
 
Join Date: Sep 2008
Location: east coast
Posts: 10,550
Likes: 0
Received 3 Likes on 3 Posts
Default

Originally Posted by SR71
4+ years later, I hope his wife's uncle has gotten back to him by now.
I actually referenced the same characters as last time because we're 4 years away from the OP.
Related Topics
Thread
Thread Starter
Forum
Replies
Last Post
Lt_Ballzacki
Brakes & Suspension
39
08-06-2021 06:19 AM
Fixxxercask
Engine
6
11-09-2015 11:10 AM
_bit
New Owners
5
10-02-2015 07:49 AM


Thread Tools
Search this Thread
Quick Reply: anyone able to translate a few things into Kanji for me?



All times are GMT -8. The time now is 09:56 PM.